วัตถุประสงค์
การที่ทีมงานมักเกิ้ลไทยดอทคอมจัดโครงการ
"เรียนภาษาอังกฤษกับ แฮร์รี่ พอตเตอร์"
ขึ้นมา เพื่อเพิ่มความรู้ภาษาอังกฤษให้กับน้องๆเยาวชน
ให้สามารถนำความรู้เหล่านี้ไปใช้ในชีวิตประจำวันได้
โดยพวกเราทีมงานมักเกิ้ลไทยหวังเป็นอย่างยิ่งว่า "เรียนภาษาอังกฤษกับ
แฮร์รี่ พอตเตอร์" จะสามารถสร้างประโยชน์ให้กับน้องๆได้ไม่มากก็น้อยนะครับ
English with Harry Potter ฉบับปรับปรุงปัดฝุ่นใหม่2008
หลังจากเวบเพจโซนนี้ของ MT เราถูกแช่แข็งไว้นานพอควร
สำหรับฉบับปรับปรุงใหม่ปัดฝุ่นใหม่ 2008 นี้ ได้ถูกเปลี่ยนมือคนเรียบเรียง
English with Harry Potter มาเป็นมือใหม่เอี่ยมอ่อง
และสำหรับ English with Harry Potter ฉบับก่อนๆ เราได้จัดเก็บไว้เป็น Archives ด้านล่างของหน้านี้ เพื่อนๆสามารถคลิ๊กเข้าไปศึกษาได้ทุกเมื่อเลยครับ หากท่านพบความผิดพลาดประการใด ผู้จัดทำต้องขออภัยว่าไว้
ณ ที่นี้ด้วยครับ
เรียนภาษาอังกฤษกับ แฮร์รี่ พอตเตอร์ || ประจำเดือน มีนาคม 2551
By
Wotcher?
March 2008
Harry Potter and the Order of the Phoenix
Chapter three: The Advance Guard
- เรามาต่อจากฉบับที่แล้วเลยละกันนะคะ ^^
เมื่อเดือนที่แล้วเราค้างกันไว้ที่ แปลกันประโยคเดียวยังไม่เสร็จ ^^
- The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blow it out of his head.
หลังจากคำ away เราเห็นเครื่องหมายจุลภาค (comma) เราก็ต้องตามไปดูเลยว่า แล้วจุดสิ้นสุดของประโยคหลังเครื่องหมายจุลภาคนี้อยู่ที่ไหน แล้วประโยคใหม่หลังประโยคที่ถูกปิดหัวปิดท้ายด้วยเครื่องหมายจุลภาคนี้ล่ะ จะจบประโยคแล้วหรือยัง (ถึงเครื่องหมาย จุดFull stop แล้วหรือยัง)
แต่มีอีกกรณี คือ บางทีประโยคหลังเครื่องหมายจุลภาค ไม่มีประโยคอื่นต่อแล้ว (ถูกปิดท้ายด้วยจุด Full stop)
แต่ไม่ว่ากรณีไหน หากเราแน่ใจแล้วว่า ข้างหน้าก่อนประโยคนี้ มีประธานหลัก และ กริยาหลักไปแล้ว ก็แสดงว่า ที่เหลือ คือ ส่วนขยายของประโยคทั้งสิ้น ยกเว้น กรณีว่า หลังประโยคที่ถูกปิดหัวปิดท้ายด้วยเครื่องหมายจุลภาค มีประโยคที่ขึ้นต้นด้วย connector เพราะ connector จะมีหน้าที่เชื่อมประโยค 2 ประโยคเข้าด้วยกัน โดยทั้ง 2 ประโยคนี้ มีน้ำหนักความสำคัญในประโยคเท่าๆกัน
Co-ordinating Conjunction (Connector) ยอดนิยมที่พบเห็นบ่อยๆในประโยคทั่วๆไป เช่น
- and ทำหน้าที่เชื่อม 2 ประโยค ที่มีควาหมายสอดคล้องกัน
- but ทำหน้าที่เชื่อม 2 ประโยค ที่มีความหมายขัดแย้งกัน
- or ทำหน้าที่เชื่อม 2 ประโยค ที่มีให้เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง
แต่ (แต่อีกแล้ว) เราต้องดูด้วยว่า ประโยคหลัง connector เป็นประโยคเชื่อมที่ทำให้ประโยคหลัก หรือ ประโยครองข้างหน้า connector ของประโยค ให้อันไหนมีน้ำหนักเท่ากัน
, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, = ย่อขนาดลงอย่างรวดเร็วจนเป็นเหมือนแผ่นเศษผ้าเย็บปะติดปะต่อกันสีเขียวและดำ
จากประโยคข้างต้นนี้ เมื่อเรามองหา ประธานรอง และ กริยารองของประโยค ....จะพบว่า ไม่มี!
แสดงว่า นี่ไม่ใช่ประโยค แต่เป็นเพียงวลีขยายความหมายประโยคด้านหน้า!
and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blow it out of his head. = ทุกความคิดเรื่องการพิจารณาคดีที่กระทรวงหายลับไปจากใจราวกับว่าถูกกระแสลมแรงๆ พัดพออกไปจากหัวเขา
ประโยคนี้มีประธานรอง คือ thought และ กริยารอง คือ was swept
- every ขยาย thought
- of the Ministry hearing ขยาย every thought
- from his mind ขยาย every thought of the Ministry hearing was swept
- as though ทำหน้าที่เชื่อมประโยค โดยที่ประโยคด้านหลังคำนี้ จะเป็นแค่ประโยครองไปอีกขั้น โดยที่ประโยครองไปอีกขั้นที่ว่านี้ คือ the rush of air had blow it out of his head. (rush เป็นประธาน(รอง) และhad blow เป็นกริยา)
คำศัพท์ที่น่าสนใจในประโยคนี้:
- neat
adj. เกลา, เรียบร้อย, ประณีต
n. สัตว์ประเภทวัว
- square
v. ทำให้เป็นรูปสี่เหลี่ยม
n. สี่เหลี่ยมจัตุรัส, พื้นที่สี่เหลี่ยม
adj. ที่เป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส, ที่เป็นมุมฉาก, ที่ยกกำลัง2, ยุติธรรม, ตรงไปตรงมา
- shrink
v. หด, ม้วนตัว, ลดลง
n. การหด, การม้วนตัว, การลดลง
? shrinking เกิดจากการนำ ing เติมหลัง shrink ที่เป็น v. จะทำให้เปลี่ยนเป็น adj. ได้
- patchwork
n. สิ่งที่เกิดจากการปะติดปะต่อกัน
- swept
เป็นกริยาช่อง2 และ 3 ของคำว่า sweep ซึ่งแปลว่า กวาด, ปัดกวาด
|